小乐说唐诗-观猎

上周提到王维《观猎》

风劲角弓鸣,将军猎渭城。
草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。
忽过新丰市,还归细柳营。
回看射雕处,千里暮云平。

我们来个歪解,一不做二不休,全家齐上阵,就让我们来DIY,实践出真知嘛!

于是小乐写译文,乐妈做编剧、导演和场记,演员也就是她俩了,我来负责拍摄和后期制作,最近反正Horrible Histories也看多了,参考电视主播的风格,来一期《小乐说唐诗 - 观猎》,“父与女”出品,敬请欣赏。

小乐的译文:

这天,风是呼呼地吹。忽然听到号角声,原来是海军总部大奖青雉在渭城打猎。在枯死的草地上,青雉忽然看见鹰眼米霍克骑马疾驰而过,正要去追他,雪地上却没有蹄印。

青雉逛啊逛,逛到了新丰小吃门口,就进去大吃了一顿。小吃店拐出,碰到了柳(乐妈)。他们谈起《射雕英雄传》,谈得很投机,就决定去看看射雕的地方。结果青雉发现自己迷路了,和海军总部相隔千里。

The end!

歪解唐诗

周末惯例要念念《蒋勋说唐诗》,说到王维的“观猎”:

观猎
风劲角弓鸣,将军猎渭城。
草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。
忽过新丰市,还归细柳营。
回看射雕处,千里暮云平。

“好熟悉啊!”小乐和乐妈都惊呼。
过一会小乐想起来:“我好像背过的,妈妈,那时还是你给我提示的。”
“什么提示呀?”我好奇地问。
“新丰就是新丰小吃,柳是老妈,射雕自然就是射雕英雄传了,然后我就很快记住了。”
厉害,原来这唐诗还有这记法啊!
“那这里还有鹰眼呢?”(海贼王中的七武海之一)
“是啊,好酷。”

不过这倒触发了我的一个念头,“小乐,要不你写篇文章吧,就把这首诗用刚才的内容重新演绎一遍。”
“好呀,好呀,这个我有兴趣。”小乐兴致极高。
“好玩的话,我们还可以把它拍成一个节目,象Horrible Histories一样,来个唐诗恶搞。名字可以叫’Horrible 唐诗’。”
“唐诗没英文的吗?”
“有的,诗是poem,唐就直接音译吧。”

思路继续发散,“小乐,你上学期每周不是要准备经典诵读嘛,到时可以在班里来个搞笑版翻译,怎么样?”(上学期小乐每周都要准备一次《小学生经典诵读100篇》中的两篇,在班里做讲读,可以参见之前的文章。)
“啊?!那肯定要被骂死了。”
也许如此恶搞不太合适,不过换个角度吸引小朋友对唐诗的兴趣,比如让孩子们自己以喜欢的方式对唐诗做演绎,未尝不是一个好方法。